TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 10:18

Konteks
10:18 And you will be brought before governors and kings 1  because of me, as a witness to them and the Gentiles.

Matius 11:16

Konteks

11:16 “To 2  what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, 3 

Matius 12:3

Konteks
12:3 He 4  said to them, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry –

Matius 12:39

Konteks
12:39 But he answered them, 5  “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.

Matius 20:17

Konteks
Third Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

20:17 As Jesus was going up to Jerusalem, 6  he took the twelve 7  aside privately and said to them on the way,

Matius 20:19

Konteks
20:19 and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely 8  and crucified. 9  Yet 10  on the third day, he will be raised.”

Matius 26:73

Konteks
26:73 After 11  a little while, those standing there came up to Peter and said, “You really are one of them too – even your accent 12  gives you away!”

Matius 27:17

Konteks
27:17 So after they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you, Jesus 13  Barabbas or Jesus who is called the Christ?” 14 

Matius 28:8

Konteks
28:8 So 15  they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:18]  1 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of courts and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts.

[11:16]  2 tn Here δέ (de) has not been translated.

[11:16]  3 tn Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν (legousin) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[12:3]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:39]  5 tn Grk “But answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[20:17]  6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:17]  7 tc ‡ A number of significant witnesses (e.g., B C W 085 33 lat) have μαθητάς (maqhtas, “disciples”) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”), perhaps by way of clarification, while other important witnesses lack the word (e.g., א D L Θ Ë1,13). The longer reading looks to be a scribal clarification, and hence is considered to be secondary. NA27 puts the word in brackets to show doubts about its authenticity.

[20:19]  8 tn Traditionally, “scourged” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.

[20:19]  9 sn Crucifixion was the cruelest form of punishment practiced by the Romans. Roman citizens could not normally undergo it. It was reserved for the worst crimes, like treason and evasion of due process in a capital case. The Roman historian Cicero called it “a cruel and disgusting penalty” (Against Verres 2.5.63-66 §§163-70); Josephus (J. W. 7.6.4 [7.203]) called it the worst of deaths.

[20:19]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.

[26:73]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:73]  12 tn Grk “your speech.”

[27:17]  13 tc Again, as in v. 16, the name “Jesus” is supplied before “Barabbas” in Θ Ë1 700* pc sys Ormss (Θ 700* lack the article τόν [ton] before Βαραββᾶν [Barabban]). The same argument for accepting the inclusion of “Jesus” as original in the previous verse applies here as well.

[27:17]  14 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[27:17]  sn See the note on Christ in 1:16.

[28:8]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions to tell the disciples.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA